If I had studied harder, I would have passed the exam. If she had left earlier, she wouldn't have missed the train. Ces phrases reviennent sur le passé et en imaginent une version différente — une version qui ne s'est jamais vraiment produite. L'anglais utilise le troisième conditionnel exactement pour cela : parler de la façon dont le passé aurait pu se dérouler différemment, et souvent, exprimer un regret à propos de ce qui s'est réellement passé.

Formule rapide : If + plus-que-parfait, would have + participe passé → If I had known, I would have told you. / We wouldn't have been late if the bus had arrived on time.

Ce qu'exprime le troisième conditionnel

Le troisième conditionnel décrit un passé imaginaire — une condition qui n'a jamais été vraie, et donc un résultat qui ne s'est jamais produit non plus :

  • Regrets : If I had saved more money, I would have bought a house.
  • Occasions manquées : If he had applied, he might have gotten the job.
  • Reproche ou commentaire a posteriori : If you had asked me, I would have helped.
  • Soulagement face à quelque chose qui ne s'est pas produit : If we hadn't left early, we would have been stuck in traffic.

Le troisième conditionnel porte entièrement sur un passé déjà terminé, qu'on ne peut plus changer : le locuteur imagine un déroulement différent de celui qu'il pense être réellement arrivé.

Former le troisième conditionnel

Proposition Temps / forme Exemple
Proposition introduite par if plus-que-parfait If she had left…
Proposition principale would have + participe passé …she would have arrived on time.

La proposition introduite par if est au past perfect (had + participe passé). Cela recule la situation d'un cran de plus que le deuxième conditionnel (simple prétérit) — un signal que la situation n'est pas seulement hypothétique, mais aussi déjà terminée :

  • If they had booked earlier, tickets would have been cheaper.
  • If I had seen the message, I would have replied immediately.

Le parallèle avec le français est utile : Si j'avais su, je te l'aurais dit utilise le plus-que-parfait dans la proposition en si et le conditionnel passé dans la principale — exactement la même logique qu'en anglais. Attention cependant à ne jamais mettre would have dans la proposition en if, comme en français dans une phrase conditionnelle, où l'on dit Si j'avais su… et non Si j'aurais su… : la proposition en if reste toujours au past perfect (had + participe passé), sans would.

La proposition principale utilise would have + participe passé (souvent contracté en 'd have ou would've à l'oral et à l'écrit informel en anglais, mais généralement écrit en entier dans un contexte formel) :

  • If she had studied medicine, she would have become a doctor.
  • We would've called you if we had had your number.

Règle de la virgule : quand la proposition en if vient en premier, une virgule la suit. Quand la proposition principale vient en premier, aucune virgule n'est nécessaire — le même schéma que pour les autres conditionnels.

Would have ou wouldn't have dans la proposition principale

Pour rendre le résultat négatif, on utilise wouldn't have :

  • If I had known about the traffic, I wouldn't have driven that way.
  • She wouldn't have been upset if he had explained sooner.

Dans le troisième conditionnel, on n'utilise pas will have pour le résultat imaginé — cette forme appartient à un autre usage, déductif, de if avec un temps du passé (If he left at six, he will have arrived by now, c'est-à-dire « s'il est parti à six heures, il est sûrement arrivé maintenant »), et non au passé hypothétique dont il est question ici.

La proposition en if peut elle aussi être négative, avec hadn't + participe passé :

  • If we hadn't stopped for coffee, we would have caught the earlier train.
  • If it hadn't rained, the match wouldn't have been cancelled.

Les deux propositions peuvent être négatives :

  • If I hadn't overslept, I wouldn't have missed the meeting.

Autres auxiliaires modaux : could have et might have

Would have est la forme par défaut dans la proposition principale, mais could have et might have sont également courants — et changent légèrement le sens :

Auxiliaire modal Effet Exemple
would have le résultat hypothétique que le locuteur présente avec assurance If I had trained harder, I would have won.
could have possibilité ou capacité hypothétique If I had trained harder, I could have won.
might have résultat hypothétique possible mais incertain If I had trained harder, I might have won.

Could have met l'accent sur ce qui était possible dans le passé imaginé. Might have signale que, même dans ce passé imaginé, le résultat n'était pas garanti.

Le troisième conditionnel et les conditionnels mixtes

Le troisième conditionnel se situe entièrement dans le passé : la proposition en if décrit une situation passée irréelle, et la proposition principale une conséquence passée imaginée. Quand une condition passée se rattache plutôt à un résultat présent (If I had studied medicine, I would be a doctor now), on parle alors de conditionnel mixte, et non plus de troisième conditionnel pur. Les conditionnels mixtes reprennent la même proposition en if au plus-que-parfait, mais constituent un point à part, généralement étudié juste après le troisième conditionnel.

Troisième conditionnel vs. deuxième conditionnel

Ces deux conditionnels sont faciles à confondre parce que tous deux sont hypothétiques, mais ils renvoient à des moments différents :

Deuxième conditionnel Troisième conditionnel
If I had more time, I would learn the guitar. If I had had more time, I would have learned the guitar.
Situation imaginaire présente/future Situation imaginaire passée
If + prétérit, would + base verbale If + plus-que-parfait, would have + participe passé
Pas un événement passé terminé ; imagine une situation présente ou future Déjà révolu — impossible à changer maintenant

Le signal le plus clair est la forme verbale : prétérit + would (deuxième) contre plus-que-parfait + would have (troisième). Pour comparer, consulte l'article sur le deuxième conditionnel, ainsi que ceux sur le premier conditionnel et le conditionnel zéro, pour les usages les plus « réels » de la famille des conditionnels.

Erreurs fréquentes

  • If I would have known, I would have told you. → ✅ If I had known, I would have told you. (would have appartient à la proposition principale, pas à la proposition en if — celle-ci prend le plus-que-parfait : If I had)
  • If she had study harder, she would have passed. → ✅ If she had studied harder, she would have passed. (le plus-que-parfait exige le participe passé, pas la base verbale)
  • If we left earlier, we would have caught the bus. → ✅ If we had left earlier, we would have caught the bus. (la proposition en if a besoin du plus-que-parfait pour s'accorder avec le résultat hypothétique passé would have caught)
  • If you had asked me, I will have helped. → ✅ If you had asked me, I would have helped. (dans le troisième conditionnel, on utilise would have, could have ou might have pour le résultat imaginé — jamais will have)

Vérification rapide

Choisis la bonne forme, reformule la phrase ou réponds à la question :

  1. If I ____ (know / knew / had known) about the delay, I would have left earlier.
  2. She would have passed the test if she ____ (studies / studied / had studied) more.
  3. Reformule correctement : If they would have called, we would have come.
  4. Quelle est la différence ? a. If it rained tomorrow, the match would be cancelled. b. If it had rained yesterday, the match would have been cancelled.
  5. Cette phrase est-elle un troisième conditionnel ou un conditionnel mixte ? If I hadn't missed the flight, I would be home by now.
Voir les réponses
  1. had known — plus-que-parfait dans la proposition en if pour une situation passée imaginaire
  2. had studied — le plus-que-parfait est nécessaire ; studied seul (prétérit) ferait de cette phrase un deuxième conditionnel, incompatible avec would have passed
  3. If they had called, we would have come. — pas de would have dans la proposition en if ; il faut le plus-que-parfait
  4. a. Deuxième conditionnel — situation imaginaire présente/future (encore hypothétiquement possible) ; b. Troisième conditionnel — situation imaginaire passée (déjà terminée, impossible à changer)
  5. Conditionnel mixte — la proposition en if est au plus-que-parfait (hadn't missed), mais le résultat porte sur le présent (would be home now), pas sur le passé

Points clés

  • Le troisième conditionnel utilise if + plus-que-parfait dans la proposition conditionnelle et would have + participe passé dans la proposition principale.
  • Il sert à exprimer des situations imaginaires passées — des choses qui ne se sont pas produites, souvent accompagnées de regret ou de soulagement.
  • Dans le troisième conditionnel de base, would have appartient à la proposition principale, pas à la proposition en if — écrire If I would have known… au lieu de If I had known… est l'erreur la plus fréquente.
  • Could have (possibilité hypothétique) et might have (résultat incertain) peuvent remplacer would have dans la proposition principale.
  • Quand une condition passée se rattache à un résultat présent, il s'agit d'un conditionnel mixte, pas d'un troisième conditionnel pur.
  • La proposition en if peut venir en premier (avec une virgule) ou en second (sans virgule) — les deux sont correctes.
  • À comparer avec le deuxième conditionnel (situations imaginaires présentes/futures : if + prétérit, would) et les premier et zéro conditionnels, plus « réels ».