Alcune frasi relative precisano di chi o di cosa si parla. Altre aggiungono semplicemente un dettaglio in più su qualcosa già identificato — un'osservazione a margine che si potrebbe togliere dalla frase senza perdere l'idea principale. Questo secondo tipo è una frase relativa esplicativa, e segue regole proprie.

My brother, who lives in Berlin, is visiting next week. Dietro questa frase c'è un'ovvia premessa: sai già di quale fratello si tratta — probabilmente perché ne hai uno solo. La frase who lives in Berlin aggiunge solo un dettaglio; toglila, e My brother is visiting next week dice comunque esattamente chi viene in visita.

In breve: una frase relativa esplicativa è separata da virgole e aggiunge informazioni extra, non essenziali. Usa who / which / whose / whom — mai that — e non omettere mai il pronome.

Questo articolo si basa sull'articolo dedicato alle frasi relative determinative, dove trovi who, which, that, whose e whom per le frasi che precisano di chi o di cosa si parla. La scelta di base tra who, which, whose e whom resta la stessa anche qui, ma that sparisce del tutto. Cambiano la punteggiatura, l'impossibilità di omettere il pronome relativo, e compare un nuovo uso di which.

Le virgole fanno la differenza

Confronta queste due frasi:

  • The students who finished early could leave. — senza virgole: solo una parte degli studenti, quelli che hanno finito presto. Determinativa.
  • Anna, who finished early, went home. — con le virgole: un dettaglio in più su una persona già identificata per nome. Esplicativa.

Le parole della relativa possono essere identiche: a cambiare è la presenza delle virgole, e quindi ciò che la relativa implica sul sostantivo che la precede. Una frase esplicativa è separata da:

  • una virgola, se la frase relativa chiude la frase: I called my sister, who lives in Rome.
  • due virgole, se la frase relativa sta nel mezzo: My sister, who lives in Rome, called me yesterday.

Leggendo la frase ad alta voce, la frase esplicativa è la parte che pronunceresti con una piccola pausa prima e dopo, quasi come un inciso — toglila, e il senso principale della frase resta intatto.

Niente that, e il pronome non si può omettere

Due abitudini delle frasi determinative qui non valgono:

  • My brother, that lives in Berlin, is visiting. → ✅ My brother, who lives in Berlin, is visiting. That non si usa mai in una frase relativa esplicativa.
  • My brother, lives in Berlin, is visiting. → ✅ My brother, who lives in Berlin, is visiting. Il pronome non può mai essere omesso, nemmeno quando è soggetto della relativa.
  • My sister, I met in Rome, is a photographer. → ✅ My sister, who I met in Rome, is a photographer. Il pronome resta anche quando ha funzione di complemento.

Quest'ultimo punto è una vera differenza rispetto alle frasi determinative, dove un pronome relativo con funzione di complemento viene spesso omesso (the film I recommended). Nell'inglese standard, una frase relativa esplicativa ha sempre bisogno di un pronome relativo esplicito — ometterlo non è mai possibile, sia quando il pronome è soggetto sia quando ha funzione di complemento nella relativa.

In italiano, nei casi più comuni usiamo spesso che sia nelle relative determinative sia in quelle esplicative: il vicino che abita qui / mio fratello, che vive a Berlino, .... In inglese, invece, la virgola cambia anche le forme possibili: that può comparire in una determinativa, ma non in una esplicativa.

Whose e whom funzionano allo stesso modo

Whose (possesso) e whom (pronome complemento formale riferito a persone) si comportano esattamente come nelle frasi determinative — solo con le virgole in più:

  • The Garcías, whose daughter is a violinist, just moved in next door.
  • Dr. Patel, whom I met at the conference, gave a fascinating talk.

L'inglese di tutti i giorni preferisce spesso who a whom anche qui. Ma in una frase relativa esplicativa, that resta comunque impossibile.

Which può riferirsi a un'intera frase

Nelle relative esplicative, which può riferirsi a un'intera idea, non solo a un sostantivo — un uso importante da conoscere a questo livello:

  • He arrived late, which annoyed his boss. (which = il fatto che sia arrivato tardi)
  • She passed the exam, which surprised everyone. (which = il fatto che abbia superato l'esame)
  • They forgot to invite him, which was a bit awkward. (which = il fatto che se ne siano dimenticati)

Funziona solo con which, sempre in una frase esplicativa con la virgola davanti. Usalo quando which riassume l'intera situazione precedente, invece di indicare un sostantivo preciso della frase.

Errori comuni

  • My car, that broke down yesterday, is at the garage. → ✅ My car, which broke down yesterday, is at the garage. (mai that in una frase relativa esplicativa)
  • Her father, works as an engineer, is visiting this weekend. → ✅ Her father, who works as an engineer, is visiting this weekend. (il pronome non può essere omesso)
  • My neighbour who is a doctor helped me. → ✅ My neighbour, who is a doctor, helped me. (se dal contesto è già chiaro di quale vicino si tratta, l'assenza di virgole trasforma senza volerlo un inciso esplicativo in una frase determinativa, che implica erroneamente una scelta tra più vicini)
  • We missed the train, that was really frustrating. → ✅ We missed the train, which was really frustrating. (riferirsi a un'intera frase richiede which, mai that)
  • I visited Paris which is the capital of France. → ✅ I visited Paris, which is the capital of France. (una frase relativa esplicativa ha sempre bisogno della sua virgola, anche se breve)

Mettiti alla prova

Decidi se ogni frase relativa ha bisogno delle virgole (esplicativa) oppure no (determinativa), e scegli il pronome giusto.

  1. My mother ____ taught me to cook is visiting this weekend. (ne hai una sola)
  2. The book ____ I borrowed from you was excellent.
  3. He lost his passport, ____ ruined the whole trip.
  4. Mr. Chen, ____ office is next to mine, is retiring soon.
Mostra le risposte
  1. My mother, who taught me to cook, is visiting this weekend. — esplicativa (con virgole), perché hai una sola madre.
  2. The book that/which I borrowed from you was excellent. — determinativa, senza virgole; il pronome potrebbe anche essere omesso: The book I borrowed from you…
  3. He lost his passport, which ruined the whole trip.which si riferisce all'intero evento della perdita del passaporto.
  4. Mr. Chen, whose office is next to mine, is retiring soon. — esplicativa, possesso.

Punti chiave

  • Una frase relativa esplicativa aggiunge informazioni extra, non essenziali — toglierla non cambia di chi o di cosa parla la frase.
  • È separata da virgole: una se chiude la frase, due se sta nel mezzo.
  • That non si usa mai in una frase relativa esplicativa — usa invece who, which, whose o whom.
  • Il pronome non può mai essere omesso in una frase esplicativa, nemmeno quando ha funzione di complemento.
  • Which può riferirsi a un'intera frase precedente, non solo a un sostantivo: He was late, which annoyed everyone.
  • L'assenza di virgole può trasformare senza volerlo un inciso esplicativo in una frase determinativa con un senso diverso — non ometterle.