A veces no estás seguro de algo, y el inglés te da tres verbos modales muy útiles para decirlo: may, might y could. Los tres expresan posibilidad, pero se diferencian ligeramente por el grado de certeza o de hipótesis que transmiten.
- It may rain later. (bastante posible — estás mirando las nubes)
- She might be at home. (posible, pero no estás seguro)
- That could be the answer. (una opción a considerar)
Son verbos modales, así que siguen la misma regla sencilla que conoces de should y will: el modal nunca cambia su forma, y el verbo que va después siempre está en el infinitivo sin to — sin -s, sin -ed.
Fórmula rápida: sujeto + may / might / could + infinitivo → He may come. She might know. It could be true.
Cómo formarlos
El esquema es el mismo para los tres modales, y el modal nunca varía, independientemente del sujeto:
| Sujeto | Modal | Infinitivo | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| I | may | be | I may be late. |
| she | might | know | She might know the answer. |
| it | could | rain | It could rain tomorrow. |
| they | may | arrive | They may arrive on Friday. |
No hay -s en la tercera persona: ✅ she might know, nunca ❌ she might knows.
Grados de certeza
Los tres modales ocupan posiciones ligeramente diferentes en la escala de posibilidad, aunque may y might suelen ser intercambiables en el habla cotidiana:
| Modal | Matiz | Ejemplo |
|---|---|---|
| may | bastante posible; un poco más directo o formal | It may be ready by noon. |
| might | algo más tentativo; a menudo intercambiable con may | I might come to the party — I'm not sure yet. |
| could | una opción teórica entre varias posibles | The keys could be in your bag — have you checked? |
En la práctica, may y might se emplean frecuentemente de manera intercambiable — la diferencia es sutil, no absoluta. Could suele aparecer cuando se menciona una de varias opciones, o cuando se invita a alguien a considerar algo que quizás no había pensado.
En español, la posibilidad se expresa a menudo con quizás, tal vez o a lo mejor seguidos del indicativo o el subjuntivo, o con el condicional de poder (podría). En inglés, may, might y could hacen ese mismo trabajo en una construcción compacta de modal + infinitivo, sin necesidad de subjuntivo.
En textos formales y en los medios de comunicación, may suele preferirse a might cuando la posibilidad parece real y actual: The talks may lead to an agreement.
Posibilidad presente y futura
Los tres modales funcionan tanto para el momento presente como para eventos futuros — el contexto aclara el significado:
Ahora:
- She may be in a meeting. (en este momento, quizás)
- He might have the information.
- That could be the problem.
En el futuro:
- It might snow tonight.
- They may arrive early.
- We could win if we play well.
Hablar de lo que quizás está ocurriendo ahora
Para decir que algo posiblemente está en curso en este momento —o en torno a este momento—, se usa may / might / could + be + verbo en -ing:
- She might be sleeping right now — it's probably better to call later.
- They could be waiting for us outside.
- He may be writing the report at the moment.
Es el mismo principio que el uso de be + -ing en otros tiempos para indicar una acción en progreso.
Negaciones
Se añade not después del modal:
| Modal | Negación | Contracción | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| may | may not | — (sin contracción habitual) | It may not work. |
| might | might not | mightn't (principalmente BrE, poco frecuente) | She might not be home. |
| could | could not | couldn't | That couldn't be right. |
Una distinción importante: might not significa puede que no; es decir, algo quizá no ocurra, pero sigue siendo posible. En cambio, couldn't, en un contexto de posibilidad, suele expresar imposibilidad o incredulidad:
- She might not come. (puede que no venga — pero todavía podría)
- That couldn't be true. (no me imagino cómo podría ser verdad)
Cuando simplemente quieres decir que algo posiblemente no ocurrirá, might not o may not es la opción habitual.
May not tiene dos significados según el contexto. Con valor de posibilidad: She may not be home = es posible que no esté en casa. Con valor de norma o permiso: You may not enter = no está permitido entrar. El contexto indica cuál de los dos sentidos corresponde.
Preguntas
May y might rara vez se usan en preguntas sobre posibilidad — el inglés prefiere could u otras estructuras:
- Could this be a mistake?
- Do you think it might rain?
- Do you think she might be wrong?
Las preguntas con could son las más naturales; las preguntas con might y may suenan bastante formales.
Esto se refiere a las preguntas de posibilidad. May I…? es diferente — es una de las formas estándar de pedir permiso: May I leave early? Para más información, consulta Requests & permission (can, could, may).
Errores frecuentes
- ❌ She might comes to the party. → ✅ She might come to the party. (infinitivo tras el modal — sin -s)
- ❌ It may to rain later. → ✅ It may rain later. (sin to después del modal)
- ❌ He might sleep right now. → ✅ He might be sleeping right now. (para una acción posiblemente en curso: might + be + -ing)
- ❌ She couldn't come tomorrow (queriendo decir que puede que no venga) → ✅ She might not come tomorrow. (couldn't implica imposibilidad)
- ❌ They may are late. → ✅ They may be late. (modal + infinitivo de be)
Comprueba lo que sabes
¿Qué modal o forma encaja mejor?
- I'm not sure where Ana is. She ____ be in the library. (might / may — ambos válidos)
- It ____ be cold tonight — a jacket might be a good idea. (could / might / should)
- He ____ come to the meeting — he's very busy. (might not / couldn't)
- Don't disturb him. He ____ on something important right now. (añade un modal + forma progresiva de work*)*
Ver respuestas
- She might be in the library. (may también funciona — los dos son correctos; might suena algo más tentativo)
- It could be cold tonight. (might también funciona — should expresaría expectativa o consejo, no posibilidad)
- He might not come. (might not = puede que no venga; couldn't indicaría que le resulta imposible venir)
- He might be working on something important right now. (o may be working / could be working)
Puntos clave
- May, might y could expresan posibilidad. Van seguidos del infinitivo sin to — sin -s.
- May suena un poco más directo o formal; might, un poco más tentativo. En el inglés cotidiano suelen ser intercambiables.
- Could presenta a menudo una opción teórica entre varias posibilidades.
- Para una acción posiblemente en curso: may / might / could + be + verbo en -ing → She might be sleeping.
- Negaciones: may not y might not = puede que no; couldn't tiende hacia la imposibilidad.
- Preguntas: could es lo más natural → Could this be right? Las preguntas con might y may suenan más formales.
- May not tiene dos significados: posibilidad (She may not be home) y prohibición (You may not enter).
- Para deducciones lógicas con must, can't y might, consulta Modals of deduction: present.