Parfois, la personne — ou l'animal, ou la chose — qui fait l'action est aussi celle qui la reçoit. Dans ce cas, l'anglais emploie une série particulière de pronoms : myself, yourself, himself, etc. On les appelle pronoms réfléchis (reflexive pronouns) parce que l'action « se réfléchit » sur le sujet — I hurt myself, she taught herself Spanish.
Il y en a huit principaux, et chacun correspond à un sujet que tu connais déjà. Dès que tu associes I à myself et they à themselves, le reste suit le même schéma.
Un repère utile : on emploie surtout un pronom réfléchi quand le sujet et le complément désignent la même personne ou la même chose. Si la personne qui dit I fait quelque chose à elle-même, on dira I did it to myself, et non to me. (Il y a aussi des emplois particuliers avec by et pour l'insistance, plus bas.)
Les huit pronoms réfléchis
Chaque sujet a sa propre forme réfléchie. Les formes du singulier se terminent en -self, celles du pluriel en -selves.
| Sujet | Pronom réfléchi | Exemple |
|---|---|---|
| I | myself | I cut myself. |
| you (une personne) | yourself | Be careful — don't hurt yourself. |
| he | himself | He introduced himself. |
| she | herself | She taught herself to draw. |
| it | itself | The cat washed itself. |
| we | ourselves | We enjoyed ourselves. |
| you (plusieurs) | yourselves | Help yourselves to some cake. |
| they | themselves | They blamed themselves. |
Une paire mérite attention : la forme sujet you reste la même pour une personne ou plusieurs, si bien que c'est la forme réfléchie qui marque le nombre — yourself pour une personne, yourselves pour plus d'une.
(En anglais soutenu, tu rencontreras aussi oneself — to enjoy oneself. Et quand they désigne une seule personne, il prend lui aussi themselves. Pour commencer, concentre-toi sur les huit formes du tableau.)
Sujet et complément identiques
Le rôle principal d'un pronom réfléchi est de montrer que le sujet et le complément de l'action sont identiques. Le pronom réfléchi peut être complément d'un verbe — I hurt myself — ou complément après une préposition — She looked at herself:
- I hurt myself playing football. (c'est moi qui me suis blessé)
- She looked at herself in the mirror.
- He's teaching himself to play the guitar.
- Did you enjoy yourself at the party?
Compare avec un complément ordinaire, qui désigne une autre personne :
- I hurt him. (j'ai blessé quelqu'un d'autre) → I hurt myself. (c'est moi qui me suis fait mal)
- She looked at them. → She looked at herself.
En revanche, quand with a le sens de « avec soi » ou « en emportant avec soi », et après des prépositions ou expressions de lieu comme behind, beside, near et in front of, l'anglais garde généralement un pronom complément ordinaire : I took my bag with me (en général pas with myself), She closed the door behind her. (Mais le pronom réfléchi est correct dans des expressions figées comme be honest with yourself ou angry with herself.)
By myself = seul ou sans aide
Dans la tournure by + pronom réfléchi, le sens est généralement seul ou sans aide :
- I live by myself. (seul)
- She fixed the car by herself. (sans aide)
- Did you do all this by yourselves?
By myself ne veut normalement pas dire simplement by me. Si la phrase indique seulement qui a fait quelque chose, me est le choix naturel après by :
- ✅ This photo was taken by me. (cela dit juste qui l'a prise)
- ✅ I took the photo by myself. (sens : sans aide)
Les mêmes formes pour insister
Les mêmes formes en -self / -selves peuvent aussi marquer l'insistance — qu'une personne précise, et pas une autre, a fait quelque chose. Dans cet emploi, elles ne changent pas le sens, elles ne font que le renforcer (on les appelle alors parfois pronoms emphatiques) :
- I made the cake myself. (c'est moi qui l'ai fait, personne d'autre)
- I cleaned the room myself.
- The manager herself apologised. (la responsable en personne)
Elles se placent souvent juste après le sujet ou en fin de phrase, et peuvent aussi mettre en relief un autre nom : I spoke to the manager herself.
Des verbes qui ne demandent pas de réfléchi en anglais
Voici un point qui déroute beaucoup d'apprenants. Certains verbes courants prennent un pronom réfléchi dans d'autres langues, mais généralement pas en anglais. Dans leur sens le plus fréquent, l'anglais n'en emploie aucun :
- ✅ I feel good today. — et non ❌ I feel myself good. (avec feel + adjectif, pas de pronom réfléchi)
- ✅ She woke up early. (pas de complément — elle s'est simplement réveillée ; le réfléchi ne convient que si le sujet le provoque : She woke herself up by coughing)
- ✅ They met at the station. — et non ❌ They met themselves at the station.
- ✅ Hurry up! We're late. est la forme courante normale ; hurry yourself up est inhabituel et n'est pas la forme attendue ici.
En français, beaucoup de verbes courants sont pronominaux — se sentir, se rencontrer, se dépêcher —, alors que l'anglais n'emploie aucun réfléchi dans ces cas. D'où les erreurs ❌ I feel myself good ou ❌ They met themselves — il faut dire simplement I feel good, They met.
Certains de ces verbes peuvent prendre un complément dans un autre sens — She woke the baby up, Don't hurry me —, mais l'action ne se réfléchit alors pas sur le sujet comme dans les exemples faux ci-dessus.
Pour les habitudes quotidiennes, l'anglais tend aussi à laisser tomber le réfléchi, car il est évident que ces actions concernent le sujet lui-même :
- ✅ I wash and get dressed before breakfast. (pas besoin de myself)
On ajoute un réfléchi quand le complément compte ou quand on veut dire « sans aide » : The children can dress themselves now.
-self vs each other
Quand deux personnes ou plus font quelque chose les unes aux autres, l'anglais emploie each other (ou one another), pas un pronom réfléchi. Certains verbes s'emploient aussi sans complément — They met, They hugged:
- Tom and Anna love each other. (Tom aime Anna, Anna aime Tom)
- ❌ Tom and Anna love themselves. voudrait dire que Tom aime Tom et qu'Anna aime Anna — une tout autre idée !
Ainsi, themselves renvoie l'action vers les mêmes personnes, tandis que each other la fait passer de l'une à l'autre.
Erreurs fréquentes
- ❌ He cut hisself. → ✅ He cut himself. (on dit himself, jamais hisself)
- ❌ They blamed theirselves. → ✅ They blamed themselves. (on dit themselves, jamais theirselves)
- ❌ Children, help yourself! → ✅ Children, help yourselves! (plus d'une personne → yourselves)
- ❌ I feel myself tired. → ✅ I feel tired. (feel + adjectif sans pronom réfléchi)
- ❌ Please contact myself. → ✅ Please contact me. (ici c'est la forme complément normale me, pas myself)
- ❌ My brother and myself went shopping. → ✅ My brother and I went shopping. (ici c'est la forme sujet I)
- ❌ I washed myself hands. → ✅ I washed my hands. (les parties du corps prennent un déterminant possessif — my, her, his — et non un pronom réfléchi)
Petit test
Quel mot ou quelle expression convient ?
- Sam, be careful with that knife — don't cut ____.
- The children are old enough to dress ____ now.
- I painted the whole room ____ (seul, sans aide).
- How are you? — I ____ fine today, thanks.
Afficher les réponses
- yourself 2. themselves 3. by myself 4. feel (pas feel myself)
L'essentiel
- Les pronoms réfléchis montrent que le sujet et le complément sont identiques : myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves.
- Le singulier se termine en -self, le pluriel en -selves ; la paire à surveiller est yourself (une personne) vs yourselves (plusieurs).
- Après by, un pronom réfléchi signifie généralement seul ou sans aide — I did it by myself. Si tu indiques seulement qui a fait quelque chose, emploie me : written by me.
- Il peut aussi marquer l'insistance — I made it myself.
- Certains verbes ne prennent aucun réfléchi dans leur sens courant : avec feel + adjectif, ✅ I feel good, et non ❌ I feel myself good.